.png)
.png)
ARHAS / BROKANTE / DOUCE GLOIRE / EPICE / FLÉCHET / FST HANDWEAR /
JULIE DUBOIS /LAULHÈRE / LE BÉRET FRANÇAIS /LÉTOL /
MAISON LECOMTE FLAMENT / MOISMONT / MONSIEUR CHARLI / MTM HEADWEAR / STORIATIPIC
ARHAS
Depuis plus de 30 ans, ARHAS accompagne créateurs, marques et enseignes dans le développement de leurs collections d’accessoires de mode. Chapeaux, sacs et ceintures prennent vie sur mesure grâce à notre savoir-faire Français et international. Choisissez vos matières, formes et styles, et donnez vie à des créations artisanales uniques, façonnées avec soin et respect pour la planète.
For more than 30 years, ARHAS has been supporting designers, brands and retailers in the development of their fashion accessory collections.
Hats, bags and belts come to life to measure thanks to our French and international know-how. Choose your materials, shapes and styles, and give life to unique artisanal creations, crafted with care and respect for the planet.
BROKANTE
Avec la collection ‘Casamaures’ , Broenchè célèbre l’abondance et la lumière. Inspiré par l’esprit libre de l’Art nouveau et son dialogue intime entre la nature et l’ornementation, il explore la nature en mouvement. Comme un jardin baigné de lumière.
Chaque design est une composition minutieuse : un jeu de courbes, de transparences et d’éclats de couleurs qui capturent la lumière. La superposition et la finesse des détails créent un effet de profondeur et de mouvement.
Cette collection nous invite à voir les textiles comme des toiles vivantes, capables de transmettre l’émotion. ‘Casamaures’ est un pont entre la nature et l’art, une célébration de la beauté peinte, et une invitation à porter l’élégance d’une œuvre d’art chaque jour.
Porter nos accessoires signifie s’entourer d’une sensation unique : celle d’une lumière délicate qui caresse la peau, une richesse visuelle qui captive le regard et une douceur qui vous enveloppe. Cela signifie laisser la poésie du motif raconter une histoire intime au rythme du corps et de ses mouvements.
With the ‘Casamaures’ collection, Brokante celebrates abundance and light. Inspired by the free spirit of Art Nouveau and its intimate dialogue between nature and ornamentation, it explores nature in motion. Like a
garden bathed in light.
Each design is a meticulous composition: a play of curves, transparencies and bursts of colour that capture the light. The layering and finesse of the details create an effect of depth and movement.
This collection invites us to see textiles as living canvases, capable of conveying emotion. ‘Casamaures’ is a bridge between nature and art, a celebration of painted beauty, and an invitation to wear the elegance of a
work of art every day.
Wearing our accessories means surrounding yourself with a unique sensation: that of a delicate light that caresses the skin, a visual richness that captivates the eye, and a softness that envelops you. It means
letting the poetry of the pattern tell an intimate story to the rhythm of the body and its movements.
DOUCE GLOIRE
Issue d’une famille de fabricants de gants réputés, Inès Lafarge baigne depuis son enfance dans l’univers de la mode, des matières nobles et des couleurs. Passionnée de voyages depuis sa jeunesse, elle découvre non seulement un pays mais aussi un savoir-faire traditionnel de la fabrication du cachemire dont elle comprend le potentiel. Son moteur est la recherche de l’émotion qui vient du toucher d’un tissu tissé à la main avec des finitions parfaites. Soucieuse d’une qualité irréprochable, la maison prend le temps de suivre sur place, dans les ateliers népalais, la production des créations et ainsi assurer les conditions de travail des femmes et des hommes qui s’y trouvent.
Coming from a family of well-known glove manufacturers, Inès Lafarge has been immersed in the world of fashion, noble materials and colours since her childhood. Passionate about travel since her youth, she
discovers not only a country but also a traditional know-how of the manufacture of cashmere whose potential she understands. Its driving force is the search for the emotion that comes from the touch of a hand-
woven fabric with perfect finishes. Concerned with impeccable quality, the house takes the time to follow on-site, in the Nepalese workshops, the production of creations and thus ensure the working conditions of
women and men who are there.
EPICE
Pour l’hiver 2026 EPICE Paris porte une attention particulière au motif des carreaux, revisité chaque saison sous un angle différent. Cette fois, EPICE s’inspire de la lettre ‘E” d’une ancienne série de timbres typographiques, dont la mise en page crée un motif à carreaux rappelant l’impression graphique, intitulé "E pour EPICE".
Un autre groupe de produits met en lumière l’influence d’artistes féminines oubliées depuis longtemps, notamment le peintre danois Alhede Larsen, membre du groupe de peinture Fynbo, actif entre la fin du XIXe siècle et 1920. Surtout connue pour ses peintures florales, elle a inspiré une série de dessins créés après une visite au musée Johannes Larsen à l’occasion du 150e anniversaire de sa naissance.
Enfin, un troisième groupe rappelle les motifs floraux et botaniques qui ont toujours été au cœur de l’identité d’EPICE. La collection AW-26/27 est basée sur d’anciens livres botaniques danois, initialement destinés à la recherche scientifique et à l’enregistrement de plantes sauvages, plutôt qu’à un usage décoratif.
Here are a few inspirations behind EPICE Paris's new Winter 2026 creations.
EPICE Paris pays particular attention to the check pattern, revisited each season from a different angle. This time, EPICE draws inspiration from the letter ‘E’ from an old set of typographic stamps, whose layout creates a check pattern reminiscent of graphic printing, entitled ‘E for EPICE’.
Another group highlights the influence of long-forgotten female artists, notably the Danish painter Alhede Larsen, a member of the Fynbo painting group, active between the late 19 th century and 1920. Best known for her floral paintings, she inspired a series of designs created after a visit to the Johannes Larsen Museum on the 150th anniversary of her birth.
Finally, a third group recalls the floral and botanical motifs that have always been at the heart of EPICE's identity. The AW-26/27 collection is based on old Danish botanical books, originally intended for scientific research and the recording of wild plants, rather than for decorative use.
FLÉCHET
FLÉCHET propose une gamme complète d’accessoires textiles, couvrant tous les départements et toutes les saisons. Nous proposons à nos clients des articles qui intègrent les nouvelles tendances et répondent aux valeurs de protection et de confort.
Présents en France et en Europe, nous avons un large choix de modèles en stock ou, en synergie avec nos clients.
COMPLÉMENT EUROPE offers a complete range of textile accessories, covering all departments and all seasons. We offer our customers items that incorporate new trends and meet the values of protection and
comfort.
Present in France and in Europe, we have a wide choice of stock models or, in synergy with our customers, products adapted to their needs.
FST HANDWEAR
Tout commence par une simple ligne tracée sur une feuille de papier. Une ligne claire, un geste intuitif — c’est là que la collection prend forme. De ce dessin émergent des fleurs stylisées, des silhouettes légères, des compositions qui jouent avec l’espace. Les couleurs s’invitent dans comme des émotions. Ils se répondent, se chevauchent, se mélangent subtilement. Douces ou contrastées, elles créent des harmonies qui donnent du rythme et du caractère à chaque pièce de la collection. Conçue comme une exploration graphique, cette collection parle d’équilibre et de liberté. Il célèbre la simplicité de la ligne et de la forme, la poésie de la faune et de la flore, et l’idée que la beauté peut être trouvée dans un motif, dans une harmonie de couleurs. Découvrez notre nouvelle collection d’accessoires textiles avec des imprimés exclusifs conçus et produits par l’équipe créative de FST.
It all starts with a simple line drawn on a sheet of paper. A clear line, an intuitive gesture — this is where the collection takes shape. From this drawing emerge stylised flowers, light silhouettes, compositions that play
with space. Colours invite themselves in like emotions. They respond to each other, overlap, blend subtly. Soft or contrasting, they create harmonies that give rhythm and character to each piece in the collection.
Conceived as a graphic exploration, this collection speaks of balance and freedom. It celebrates the simplicity of line and form, the poetry of fauna and flora, and the idea that beauty can be found in a pattern, in a harmony of colours. Discover our new collection of textile accessories with exclusive prints designed and produced by the FST creative team.
JULIE DUBOIS
En tant qu’étudiante en architecture, Julie Dubois montrait déjà un véritable intérêt pour la couture et a rapidement transformé son enthousiasme en chapeaux. En 2012, après plusieurs années de travail en tant qu’architecte, elle décide de lancer son propre label et se consacre entièrement à sa passion.
Sa formation architecturale influence clairement son approche créative et le minimalisme de l’architecture moderne en particulier inspire ses collections. Les formes géométriques et les lignes pures et dépouillées des années 1920 sont une autre riche source d’inspiration.
Dans son atelier du 20ème arrondissement de Paris, Julie Dubois applique le savoir-faire traditionnel du modiste pour fabriquer tous ses chapeaux. Elle travaille uniquement avec des matériaux nobles et naturels de qualité tels que le feutre en laine 100% mérinos et le tissu large en laine pour ses collections automne/hiver, la paille et le lin pour le printemps/été.
Avec maintenant dix ans d’expérience, le studio Julie Dubois fabrique des chapeaux élégants et de qualité pour un usage quotidien facile.
As an architecture student Julie Dubois already showed genuine interest in sewing and soon turned her enthusiasm to hats. In 2012, after several years of working as an architect, she decided to launch her own label and devote herself entirely to her passion.
Her architectural training clearly influences her creative approach, and the minimalism of modern architecture in particular inspires her collections. The geometric forms and pure, unadorned lines of the 1920s
are another rich source of inspiration.
In her studio in Paris’ 20 th arrondissement, Julie Dubois applies the milliner’s traditional savoir-faire to craft all her hats. She works with only quality noble, natural materials such as 100% merino wool felt and wool
broadcloth for her autumn/winter collections, straw and linen for
spring/summer.
With now ten years’ experience, the Julie Dubois studio makes elegant, quality hats for easy everyday wear.
LAULHÈRE
« Héritier d’un savoir-faire inestimable depuis 1840, Laulhère écrit un nouveau chapitre de son histoire. Du béret emblématique aux accessoires contemporains, la Maison embrasse une vision : faire de chaque création un geste de Liberté, une signature personnelle et significative. Confectionnée dans nos ateliers au pied des Pyrénées, en France, à partir de matériaux nobles et durables, chaque pièce reflète un artisanat vivant, ouvert à la modernité et à la créativité.
Plus qu’un simple détail, nos accessoires sont de puissants outils d’expression personnelle, donnant à chaque silhouette une nouvelle dimension.
Cet automne est une saison de retour à soi. Nous ralentissons. Nous trouvons du réconfort dans des espaces familiers, des textures rassurantes et des gestes qui nous ressemblent. Dans ce cadre chaleureux, chaque accessoire devient une extension du soi ; exprimant une humeur, une attitude. Devant le miroir, nous ajustons, nous approuvons. Notre choix d’accessoires change tout : il complète un look et révèle qui nous sommes. Notre collection automne-hiver 2026-2027, « Miroir d’Automne » est une célébration d’un style intime, authentique et vivant.
« Heir to an invaluable savoir-faire since 1840, Laulhère is writing a new chapter in its story. From the iconic beret to contemporary accessories, the Maison embraces a vision: to make every creation a gesture of Freedom, a personal and meaningful signature. Crafted in our workshops at the foot of the Pyrenees, in France, from noble and sustainable materials, each piece reflects a living craftsmanship, open to modernity and creativity.
More than a simple detail, our accessories are powerful tools of self- expression, giving every silhouette a new dimension.
This autumn is a season of returning to oneself. We slow down. We find comfort in familiar spaces, reassuring textures, and gestures that feel like us. In this warm setting, every accessory becomes an extension of the self; expressing a mood, an attitude. In front of the mirror, we adjust, we approve. Our choice of accessories changes everything: it completes a look and reveals who we are. Our Autumn-Winter 2026-2027 collection, “Miroir d’Automne“is a celebration of an intimate, authentic, and living style. »
LE BÉRET FRANÇAIS
Le Béret Français, fabricant basé à Bayonne (64), propose depuis plus de 12 ans une collection permanente et intemporelle, enrichie chaque saison de nouvelles couleurs.
Cette année, découvrez une belle nouveauté : les Bérets d’or, d’argent et de bronze.
Un béret qui rend hommage à nos héros du quotidien, sublimé par une pointe en or, argent ou bronze - le cabillou. Un cadeau original pour récompenser un sportif gagnant, un collègue ou un proche méritant !
Le Béret Français, a manufacturer based in Bayonne (64), has been offering a permanent, timeless collection for over 12 years, enriched each season with new colours.
This year, discover a beautiful new addition: the Gold, Silver and Bronze Berets.
A beret that pays tribute to our everyday heroes, enhanced by a gold, silver or bronze tip - the cabillou. An original gift to reward a winning athlete, a colleague or a deserving loved one!
LÉTOL
Létol, c’est plus qu’une étole, c’est une ambiance, un art de vivre à la française, un petit morceau de notre « savoir-faire » que l’on porte fièrement autour du cou. Un accessoire de mode authentique et sincère. Létol est l’accessoire vert « made in 42 » qui séduit tout le monde, à chaque fois, quels que soient vos goûts.
Floraux, rayés, avec un animal caché ou des motifs qui vous font voyager, colorés et graphiquement sophistiqués, tous les designs Létol sont créés et produits directement sur les métiers de notre usine certifiée EPV. Avec toujours une histoire à raconter, chaque saison a sa propre collection, chacune avec sa couleur, son style, sa personnalité et son identité.
Létol is more than just a stole, it's an atmosphere, a French way of life, a little piece of our “savoir-faire” that we wear proudly tied around our necks. An authentic and sincere fashion accessory. Létol is the green
accessory “made in 42” that appeals to everyone, every time, whatever your taste.
Floral, striped, with a hidden animal, or patterns that take you on a journey, colourful and graphically sophisticated, all Létol designs are created and produced directly on the looms in our EPV-certified factory.
Always with a story to tell, each season has its own collection, each with its own colour, style, personality and identity.
MAISON LECOMTE FLAMENT
Maison Lecomte Flament est une marque française qui propose des accessoires raffinés pour toute la famille, avec un focus signature sur les foulards. Alliant tradition et modernité, la marque est synonyme d’élégance intemporelle, de charme poétique et de savoir-faire significatif. Chaque collection de la Maison Lecomte Flament est née d’un monde d’inspirations poétiques et émotionnelles : la nature, la décoration intérieure, l’architecture, les paysages de la campagne française... et l’univers équestre, une passion familiale de longue date.
Colombe développe des thèmes, des ambiances et des palettes de couleurs qui prennent vie grâce à des collaborations avec des illustrateurs talentueux. Ensemble, ils créent des imprimés exclusifs, riches en sens, qui forment la signature artistique de la marque. Les collections se déploient au rythme des saisons et des élans créatifs.
Chez Maison Lecomte Flament, les matières sont au cœur de la marque : 100% voile de coton, mélange de laine et soie, laine et cachemire, pure soie. La production est confiée à un atelier partenaire certifié SEDEX en Inde, reconnu pour son savoir-faire et ses norme éthiques. Toutes les pièces en soie sont fièrement produites à Côme, en Italie.
Maison Lecomte Flament is a French brand offering refined accessories for the whole family, with a signature focus on scarves. Blending tradition and modernity, the brand stands for timeless elegance, poetic charm, and meaningful craftsmanship. Each Maison Lecomte Flament collection is born from a world of poetic and emotional inspirations: nature, interior design, architecture, the landscapes of the French countryside…and the equestrian universe, a long-standing family passion.
Colombe develops themes, atmospheres, and color palettes that come to life through collaborations with talented illustrators. Together, they create exclusive prints, rich in meaning, that form the brand’s artistic
signature. Collections unfold with the rhythm of the seasons and creative impulses.
At Maison Lecomte Flament, materials are at the heart of the brand: 100% cotton voile, wool and silk blends, wight weight wool and cashmere, Pure silk. Production is entrusted to a certified SEDEX partner workshop in India, recognized for its craftsmanship and ethical standards. All silk pieces are proudly produced in Como, Italy.
MOISMONT
Née en Picardie d’une passion pour le textile et l’artisanat, Moismont est avant tout une entreprise familiale, empreinte de partage et de chaleur humaine. Chaque produit est conçu selon les méthodes traditionnelles indiennes, avec un savoir-faire unique reflétant l’authenticité et la richesse de ce pays.
Born in Picardy from a passion for textiles and craftsmanship, Moismont is above all a family business, imbued with a sense of sharing and human warmth. Each product is designed according to traditional Indian methods, with unique know-how reflecting the authenticity and richness of this country.
MONSIEUR CHARLI
Une collection de vêtements de détente raffinés pour hommes conçus pour les journées chaudes, la vie sans effort et les moments lents sous le soleil. Parfait pour se détendre au bord de la piscine, profiter des escapades en bord de mer ou simplement se détendre à la maison.
La collection comprend des kimonos, des chemises à manches courtes, des shorts, des pantalons et des sarongs, tous fabriqués en 100% coton, sélectionnés pour leur douceur et leur durabilité.
Chaque vêtement est proposé en seulement deux tailles, grâce à des coupes généreuses et décontractées qui s’adaptent naturellement au corps et améliorent la liberté de mouvement.
Tous les imprimés sont des designs exclusifs, imaginés et développés en interne par notre designer créatif, Virginie. Chaque motif reflète l’identité de la marque et le savoir-faire français, rendant chaque pièce distinctive et instantanément reconnaissable.
A refined men’s loungewear collection designed for warm days, effortless living and
slow moments under the sun. Perfect for relaxing by the pool, enjoying seaside
escapes, or simply unwinding at home.
The collection features kimonos, short-sleeve shirts, shorts , trousers and sarongs, all
crafted in 100% cotton, selected for softness and durability.
Each style is offered in only two sizes, thanks to generous, relaxed cuts that adapt
naturally to the body and enhance freedom of movement.
All prints are exclusive designs, imagined and developed in-house by our creative
designer, Virginie. Each motif reflects the brand’s identity and French savoir-faire,
making every piece distinctive and instantly recognizable.
MTM HEADWEAR
Fondée en 1945 et basée à Billère, dans le sud-ouest de la France, MTM est réputée pour son expertise exceptionnelle dans la conception, la création et la production d’accessoires chapeaux et couvre-chefs.
Ce savoir-faire français, ainsi que notre expertise et notre longue histoire, est reconnu par des grands noms de la mode et de la haute couture, qui collaborent avec nous pour créer et produire leurs collections et pièces d’exception.
Au fil du temps, MTM a réussi à préserver des outils et un artisanat rares tout en adaptant son organisation et ses activités. Aujourd’hui, notre fabrication reste un symbole de fierté régionale et d’excellence artisanale, reconnue tant en France qu’à l’international pour l’élégance et la qualité exceptionnelle de nos chapeaux.
Founded in 1945 and based in Billère, in the southwest of France, MTM is renowned
for our exceptional expertise in the design, creation, and production of hats and
headwear accessories.
This French know-how, along with our expertise and long history, is recognized by
major names in fashion and haute couture, who collaborate with us to create and
produce their collections and exceptional pieces.
Over time, MTM has managed to preserve rare tools and craftsmanship while
adapting its organization and activities. Today, our manufacturing remains a symbol
of regional pride and artisanal excellence, recognized both in France and
internationally for the elegance and exceptional quality of our hats.
STORIATIPIC
Les couleurs de cette saison d’hiver se déploient à travers un jeu de contrastes raffinés. Des tons profonds rencontrent des touches plus vives. Les appariements sont gratuits, presque inattendus, créant une silhouette confiante et distinctive.
Inspirée par un univers ludique et imaginatif, la collection FW26 vous invite à sortir du cadre. Les détails occupent le devant de la scène et les structures en couches de chaque regard. Chaque pièce exprime sa propre personnalité à travers des volumes confiants et des équilibres réinventés.
Nos tissus d’hiver, velours, cachemire, laine brodée apportent à la fois structure et douceur. Ils façonnent des silhouettes polyvalentes, conçues pour se déplacer sans effort dans la vie quotidienne.
Storiatipic célèbre ceux qui ne suivent pas le chemin mais créent le leur.
Une saison pour oser, se démarquer, où tout devient possible.
The colors of this winter season unfold through a play of refined contrasts. Deep
tones meet brighter touches. Pairings are free, almost unexpected, creating a
confident and distinctive silhouette.
Inspired by a playful and imaginative universe, the FW26 collection invites you to
step outside the frame. Details take center stage and layering structures each look.
Every piece expresses its own personality through confident volumes and reimagined
balances.
Our winter fabrics, velvet, cashmere, embroidered wool bring both
structure and softness. They shape versatile silhouettes, designed to
move effortlessly with everyday life.
Storiatipic celebrates those who don’t follow the path but create their
own. A season to dare, to stand out, where everything becomes
possible.